Arhiv prireditev (2018-2023)
Tudi to poletje bodo priznani pesniki in pesnice iz desetih držav sveta nastopili na številnih dogodkih 24. mednarodnega pesniškega festivala Dnevi poezije in vina. Dogodki bodo potekali med 26. in 29. avgustom v različnih krajih po Sloveniji.
Pesniško branje se bo odvilo tudi v Ormožu, in sicer v petek, 28. avgusta 2020, ob 18. uri, na letni terasi Knjižnice Franca Ksavra Meško Ormož. Gostili bomo štiri avtorje (iz Sirije, Irana in Iraka). Dogodek bo povezoval Igor Divjak.
O AVTORJIH
POOYESH AZIZEDDIN je iranski zagovornik človekovih pravic, pesnik in novinar, ki seveda nikdar ni bil član uredniškega odbora. Pri 16. letih je v samozaložbi objavil pesniško zbirko. Večino svojih pesmi je objavljal na dveh blogih, ki sta bila glede na mesto, ki ga ima poezija v iranski književnosti, zelo brana. Več njegovih pesmi je objavljenih v spletnih literarnih revijah. Sodeloval je pri projektu recitiranja klasične perzijske poezije. Bil je član različnih literarnih združenj in je sodeloval pri organizaciji pesniških večerov v Teheranu. Od leta 2001 je bil dejaven v organizacijah in društvih kot so: Društvo za zaščito otrok na ulici in otrok delavcev, Kampanja 'Spremembe za enakopravnost', Odbor poročevalcev o človekovih pravicah, Društvo za zaščito otrok delavcev v Iranu, Društvo Brez meja (ki je bilo ustanovljeno z namenom na miroljuben način prizadevati si za svobodni pretok informacij in enakopravnost beguncev. V Ljubljano je prišel v okviru mreže mest zatočišč ICORN.
MOHAMAD ABDUL MUNEM je Palestnec iz Sirije. Rojen je leta 1965 v begunskem taborišču v Alepu. Na tamkajšnji univerzi je študiral ekonomijo. Kot otrok je spoznal palestinskega pesnika Mahmouda Darwisha, ki je bil velik poznavalec poezije in književnosti. Uresničil je svoje sanje in ustanovil založbo, ki je bila močno prisotna v Siriji. Prve pesmi je objavil pri trinajstih letih, zadnje pa pri petdesetih v Ljubljani. Piše poezijo in romane, pet knjig čaka na prevod in tisk. Napisal je številne članke in jih objavil v slovenskih revijah in časopisih.
SARA AFZALI se je rodila 27. maj 1977, v Shirazu, v Iranu. Diplomirala iz vizualnih komunikacij in grafičnega oblikovanja na Fakulteti za upodabljajoče umetnosti Univerze v Teheranu.
Umetniški dosežki:
• Razstava ilustracij, leto 2000
• Iskanje poti do bienala iranskih grafičnih oblikovalcev, leto 2007.
• Fotografiranje puščavskih poslopij od 1995 do danes.
• Sodelovanje v skupini oblikovalcev za sodelovanje na tekmovanju Zoroastrističnega društva in ocenjevanje izbranih del, 2008
• Fotografiranje zgodovinskih in sodobnih poslopij v Teheranu od 2008 do danes.
• Sodelovanje v skupinski igri umetniških del, galerija Golestan, julij 2011.
• Izvedba umetniške predstavitve in instalacija, galerija Mohsen, julij 2011.
• Instalacija in video art projekt "vis-a-vis", galerija Mohsen, september 2015.
• kuratorka in umetnica na skupinskem sejmu ilustracij, galerija Dena, april 2019.
Literarno udejstvovanje:
• Objava prve pesniške zbirke z naslovom "Tree Rained", 2006.
• Objava druge pesniške zbirke z naslovom "I walked out on the night.", 2010
• Načrtovanje in izvedba prvega dogodka z branjem poezije v jeziku farsi z naslovom "Line_ Point", galerija Mohsen, Tehran, julij 2011.
• Objava knjige "Saraneh", leto 2013. Ta knjiga je kombinacija pesmi, kratke zgodbe in drame.
• Izvedba pesniškega nastopa, dvorana Molavi, Tehran, november 2013.
• Izvedba pesniškega nastopa v Busboys and Poets, Washington DC, januar 2019.
Novinarstvo:
• Sodelovanje s časopisi, spletnimi stranmi in časopisi kot pisateljica, kritičarka, raziskovalka in fotografinja. Pokriva literaturo, umetnost in edinstvene hiše in poslopja v Iranu, od leta 2009 do danes.
Poučevanje:
• Učiteljica umetnostne vzgoje na Oddelku za izobraževanje, leta 1996.
• Poučevanje na tehničnih šolah za vizualne umetnosti, leti 2004, 2005.
• Predavateljica oblikovanja pisav in osnov vizualne umetnosti na Univerzi Jehad Daneshgahi, leti 2005 in 2006.
• Poučevanje vizualnih umetnosti, leti 2005 in 2006.
Študije in raziskave:
• Raziskovanje zgodovinskih in starodavnih puščavskih del od leta 1996.
• Raziskovanje okoljskih grafik v puščavskih mestih od leta 2001.
• Raziskovanje in študij zgodovinskih in starodavnih tekstur Teherana od leta 2008 do danes.
SAMEER SAYEGH je iraški pesnik, pisatelj in novinar. Piše v arabskem in angleškem jeziku. Rodil se je leta 1949 na jugu Iraka, veliko časa pa preživel v glavnem mestu province Ninive, Mosulu, od koder je pred leti moral zbežati zaradi pritiskov Islamske države. Diplomiral je iz angleškega jezika in književnosti. Objavil je več prevodov iz angleškega jezika ter zbirko pesmi v angleščini, z naslovom The Wanderer. Kot prevajalec in tolmač je delal tudi za iraški rdeči polmesec, za nemški rdeči križ v Mosulu ter strokovnjake in predavatelje iz Švice, Nemčije, Norveške in Italije. Vrsto let je delal kot kulturni dopisnik za dnevna časopisa Al-Jumhuriyah in Azzaman. 8. februarja 2016 je v Ljubljano prišel kot gostujoči pisatelj v okviru programa ICORN – mednarodne mreže mest zatočišč za preganjane pisatelje. V Ljubljani je potem, ko si je opomogel od travmatičnih izkušenj v Mosulu, začel tudi z javnim delom. Njegovi pogovori in delo so bili objavljeni v Dnevniku, na različnih radijskih postajah (Radio Kranj, Radio Študent, Radio Slovenija, program ARS – literarni nokturno), sodeloval je v oddaji Profil na RTV Slovenija in v različnih informativnih oddajah. Kot gost je imel več predavanj in nastopov po srednjih šolah po vsej Sloveniji. Bral je na najrazličnejših odrih, od CD do Rog-a, prek kulturnega središča Diwan. Dvakrat je bil gost Mednarodnega literarnega festivala Obrazi miru v organizaciji Slovenskega PEN-a, lani je bil gost Mednarodnega festivala Vilenica. Izdal je pesniško zbirko Luma, ki je v celoti nastala med njegovim bivanjem v Sloveniji, kar se v pesmih tudi pozna, saj so v njih uporabljeni slovenski motivi, kraji in ljudje.
Eden najprestižnejših in najodmevnejših mednarodnih pesniških festivalov v tem delu Evrope že leta združuje poezijo in promocijo najodličnejših slovenskih vin. Vljudno vabljeni, da prisluhnete pesniški besedi v spremstvu žlahtne kapljice Družinskega posestva Čurin Prapotnik Kog.